onsdag 6. januar 2010

Noreg!

NOREEEG!!! (eller no..)

Jeg ser på meg selv som en ganske stor nasjonalromantiker og patriot. Jeg er umåtelig stolt over Norge og at jeg kommer herfra. Det er ikke noe jeg legger skjul på når jeg er utenlands. Jeg er faktisk så stolt at jeg heller sier NOREG enn Norge(mulig jeg var viking i et tidligere liv?) Jeg er stolt av historien vår, våre forfedre og hva Norge står for. Jeg syns norges motto, eidsvol eden og sangen vår er utrolig vakre - frem til jeg leste om Norge på den engelske wikipedia.com.  

Landsmotto: Alt for Norge - Everything for Norway. (øøøøhm? Neei, det er ikke sånn man sier det. Det høres mye mer barskt ut på viking-norskt, enn teite-engelsk)

Eidsvoll-eden: Enig og tro til Dovre faller - United and loyal until the mountains of Dovre crumbles(Neei! Ikke 'crumbles' men faller!!. Høres mye mer dramatisk ut enn at fjellene smuldrer?! Duste engelsk.)

Nasjonalsang: Ja, vi elsker dette landet - Yes, we love this country. (Dere er teite og vi er kule! Dere bare skjønner det ikke!)


Konklusjon: Å oversette ting fra norsk til engelsk fungerer ikke alltid helt. Jeg er vel ikke alene når jeg mener at disse setningene er mye tøffere på norsk? Eller er jeg?


1 kommentar:

Helene Kristin sa...

Haha, jeg er helt enig! kan jo si falls isteden for crumbles.. that's the way norway crumbles liksom. :P